Giungiamo a questo punto e ci chiediamo cosa dobbiamo fare individualmente.
We come to this point and say, what do I as an individual do?
Con quel cannone spararono contro la mia gente, virgola, gli indigeni, punto e a capo.
Then later, they fired the cannon at my people, comma, the natives.
Un migliaio a punto e' troppo per lei?
A thousand a point too much for you?
Il punto e' che sappiamo la verita'.
The point is, we know the truth.
No, il punto e' che non voglio iniziare credendolo un bugiardo.
No, the point is I'm not gonna start out assuming the guy's a liar.
C'è da chiarire qualche punto e ci siamo quasi.
Got about a handful of deal points and then we're getting close.
Stavo lavorando sulla mia scultura con la fiamma ossidrica, e ad un certo punto e' scoppiato un incendio.
I was working on my piece with the blowtorch. It just caught fire. I was so scared.
In Vietnam il suo compito era di sbarazzarsi del nemico, di uccidere, punto e basta.
In Vietnam, his job was to dispose of enemy personnel. To kill. Period.
Il punto e' che... se l'agente buono mette le mani su questi documenti, lei sa che le aspettera' un incontro a quattrocchi con la guardia di finanza.
The point is... if the good officer gets his hands on these papers, you know you're going to be up to your eyeballs in IRS auditors.
Il punto e' che non me l'hai detto.
But it's that you didn't tell me.
Il punto e' che io ho avuto una visione di Fiona Banks.
The point is, I had a vision of Fiona Banks.
Vedi... per me e' particolarmente difficile, perche'... mi ci e' voluto tantissimo per arrivare a questo punto, e...
See, it's especially hard for me because it's taken me so long to get to this point.
Il punto e' che puoi essere chiunque tu voglia.
My point is, you can be whoever you want to be. Hmm.
Una volta sceso il tramonto si dirigeranno al confine precisamente in questo punto... e lo porteranno in territorio iraniano, in un posto di controllo presidiato, proprio qui.
They're waiting for nightfall... at which point, they'll drive right up to the border here... cover him across to the checkpoint on the Iranian side right there.
Il punto e' che ho scoperto chi ha rapito Shaw... e non ti fara' piacere scoprirlo...
Point is I found out who took Shaw, and you're not gonna like it.
Ho visto fino a che punto e' in grado di arrivare Cleo.
I have seen how far Cleo is capable of going.
Vede, il punto e', che tutti vogliamo essere ricordati.
See, the thing is, we all want to be remembered.
Quindi siamo punto e a capo.
So we're back at square one.
Il punto e' che non e' che non abbiano funzionato.
The point is, they didn't fail at all.
Quando il motore di Mark sarà spento, sapremo con precisione il punto e la velocità.
Once Mark's engine shuts off... we'll know our intercept point and velocity.
Arrivano fino ad un certo punto e poi si fermano.
They come to a certain point and then stop.
Il punto e' che ero cosi' impegnato a tener d'occhio ogni tua mossa, che non mi sono accorto del danno che questo ti stava provocando.
Point is, I was so worried about watching your every move that I didn't see what it was actually doing to you.
Il punto e'... il punto e' che l'incidente aereo mi ha fatto pensare alla nostra separazione
My point is... My point is, that plane crash made me think about our breakup.
Sin da bambino ho avuto grande rispetto per i vigili del fuoco e il punto e' che penso che voi ragazzi non siate pagati abbastanza.
Ever since I was a little kid, I've had a great respect for firemen And the fact of the matter is, I don't think you guys get paid enough
Il secondo punto, e' una buona notizia per tutti gli studenti che sono stati diligenti nel raccogliere i gettoni.
Second point of order, a piece of good news for all students who have been diligent in collecting tokens.
Non e' questo il punto, e lo sai.
That's not the point, and you know it!
Comunque, il punto e' che voglio giocare al dottore con te.
Anyway, my point is I want to play doctor with you.
Il punto e' che Billy James non ha mai giocato, ne' gestito.
The problem is that Bill James never played, never managed.
Il punto e' che non si parla di statistiche, ma di persone.
The fact of the matter is, this is not about statistics, this is about people.
Il punto e', Barry... che tu non sei nulla.
The point is, Barry... you're nothing.
A quel punto e arrivata la polizia ed a cominciato a manganellare.
That's when the cops arrived, started cracking skulls.
Il punto e che.... Questo demonio mi porta in certi posti davvero bizzarri.
Point is... this demon takes me to some pretty weird places.
Ma tutti tiriamo una linea a un certo punto, e ai due lati ci siamo noi e loro.
But we all draw a line somewhere, and the two sides of that line are "us" and "them."
A quel punto e' esplosa una granata stordente, che mi ha accecato.
Then a flashbang went off, which blinded me.
Il punto e' questo, lei e' in debito con la mia famiglia, secondo la legge, lei era obbligata a informarci di qualsiasi cosa che avrebbe potuto influenzare la nostra decisione di acquistare la casa.
Well, here's the bottom line: you owe our family. Under the law, you were obligated to disclose any material facts that might have influenced our decision to buy this house.
Ok, quello che amo dire alla gente a questo punto e' che... non sono un consulente matrimoniale.
Okay, what I'd like to tell people at this point is that... I am not a marriage counselor.
Il punto e' che un attacco cosi' plateale contro una nazione sovrana non puo' essere ignorato.
The point is blatant aggression against a sovereign nation cannot go unanswered.
Quindi il punto e', che nessuno, oltre a noi, deve mai sapere di questa rapina.
The point is, no one other than us can ever know that this robbery went down.
Il punto e' che... fino ad oggi... questo controllo che tu e Carrie ci avete chiesto di fare su Quinn... e' sembrato un'enorme presa per il culo.
The point is, until today, this look into Quinn that you and Carrie asked us to do was feeling like a big fucking jerk-off.
Il punto e' che non possiamo non fare la nostra mossa, David.
Bottom line is we can't not follow up on this, David.
Il punto e', Ig, che io sono sempre stata innamorata di te.
The thing is, Ig... I've always been in love with you.
E se pratichiamo un foro in questo punto e ci infiliamo un terzo fiammifero, avremo un giunto a T.
And if you were to just poke a hole over here and put a third matchstick, you'll get a T joint.
Avrebbero voluto che il Congresso proibisse la copia, punto e basta.
They had wanted Congress to outlaw copying full-stop.
Questa seconda storia ci racconta come siamo arrivati a questo punto e cosa dobbiamo fare per andare avanti.
This second story tells us everything about how we got here and where we need to go next.
E qui, metterò ora tutti i Paesi del mondo rappresentati da un punto e nel punto più alto porrò la linea di regressione che mostra la relazione media
And in there, I'm now going to put all the countries of the world, each one represented by a dot, and on top of that I'm going to put the regression line that shows the average relationship.
Programmazione, è un processo continuo di prove e sbagli, provare a ottenere il comando giusto al posto giusto, con alle volte solo un punto e virgola che fa la differenza tra successo e fallimento.
Coding, it's an endless process of trial and error, of trying to get the right command in the right place, with sometimes just a semicolon making the difference between success and failure.
Punto e basta. (Applausi) Voglio parlarvi di una cosa, di una cosa che in un certo senso simboleggia il dramma in cui ci troviamo, gente.
(Applause) I want to tell you about something that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK?
2.0707681179047s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?